마21:28-31절의 첫째와 둘째에 관하여
2011. 9. 1.
질문. 마태복음21:28~32절을 보면 한글개역과개정은 첫째, 둘째 아들이 바뀌어 있습니다 킹제임스나 여러번역들에는 첫째가 돌이켜왔고 둘째가 가지않았다 이렇게 되있는데 개정과 개역은 첫째는 돌이키지않고 둘째가 돌이켜왔다 이렇게 번역되어있습니다. 사실 야곱과 에서,이스마엘 이삭 모두 둘째에게 복이 돌아가잖아요? 성경 전반적으로 첫째보다 둘째에 주님께서 역사하심을 많이봅니다. 굉장히 중요한 구절임을 느껴서,,,어느것이 옳은지,,왜또이렇게번역됐는지 궁금합니다. -저희 교회 Guest Book에 보혈이란 닉네임을 사용하신 분이 주신 질문입니다. 답변. 먼저 본문을 봅시다. 주님께서 이렇게 말씀하셨습니다. [그러나 너희는 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람에게 두 아들이 있었는데 그가 첫째에게 가서 이르되, 아들아, ..